Actions

Work Header

Rating:
Archive Warnings:
Categories:
Fandom:
Relationships:
Characters:
Additional Tags:
Language:
English
Series:
Part 2 of Xet3logy
Stats:
Published:
2026-05-01
Updated:
2026-06-15
Words:
139,109
Chapters:
46/47
Comments:
4
Kudos:
1
Hits:
110

La farfalla morente

Summary:

As my life keeps floating above hell yet below paradise all the same, another magnum opus to continue and foretell Kokoro arrives:

Over 500 pages long, it's a proper novel and my absolute streak. Written in the span of the last two months, having been started just a few days after I finished Kokoro, I finally finished it yesterday and more or less refined it for everyone now to see.

It's a dystopia, it's a utopia. It represents realism, but excels at surrealism; it's symbolist in nature and modernist in soul, in its own mind it is absurd and in its own heart, it's fairly slipstream and thus is postmodern to the core, it's written in prosimetrum/versiprose concurrently and is done in three languages, just as my art in general is, - in English, Russian and Ukrainian. its number of characters probably far exceeds the usual norm of the characters' number in your day-to-day novels, but what do I care, honestly?

this retells my life in the most precise way, yet so delusively far from the truth does it seem in the end... but nothing is really false here in this book. it may be the end of it all, or may begin something completely new, too.
- so fly, my farfalla! to your death. pfft.

Chapter 1: Пролог

Chapter Text

Пролог

- Мечты почему-то слишком часто имеют обратную сторону в лице кошмаров, сколько ты к ним не стремись и не сливай их с реальностью; от обратной стороны не избавиться, кошмар всё равно в любой момент может бабочкою выпорхнуть наружу...
- Выскочить скорпионом, - многозначительно поправил белокурый.
- Да, бабочка - то скорее про мечту.

Белокурый и беловласый предавались беседам о высоком (низшем), пока первый ждал своего поезда, а второй - своего чудного спасения. Это было так давно, что никто уже ни черта и не вспомнит о тех днях в мировой истории; настолько давно, что этого не было и вовсе. Зато теперь будет... will have been.

Красный глаз беловласого дрогнул, будто ощутив впивающееся в его мечты скорпионовское жало их обратной стороны. Некомфортненько.

Белокурый усмехнулся.

Они стояли бок о бок, находясь в совершенно разных местах, даже временах; они были одним, но единым не быть им никогда. Белокур и беловлас, апатрид и нижегородец, - вы их уже знаете, может статься.

Белокур откланялся нижегородцу, когда тот наконец отыскал глазами свой излюбленный лес и к нему побежал.
Открестившись от этого blast from the past, белокур вернулся в сейчас и сел на свой давно прибывший поезд, ведущий, казалось, в никуда.

Где-то такое уже было.

16 ноября 22:44
Поезд. Рейс Цюрих – Киев – Кишинёв
Купе 4
Коридор

Шестнадцатого ноября выпал первый снег.

Ничего не было слышно в районе грудной клетки. Будто и неживой. Почему так?...
...
...ничего ведь не поменялось.

Восемь дней прошло, но даже так... Здесь речь пойдёт о событиях и более ранних, и более поздних, и... совсем абстрактных. Это, вероятно, мой последний роман в безумие. Тьфу, провал в безумие... впрочем, так ли важно? Я так рано перевожу рельсы повествования на железнодорожные пути первого лица, ха-ха...

Имя... Il nome... Io sono... хм-м.

LENO. Выведено путём выкалывания жирным выделенных букв из печально известных имени и фамилии:

GLENN ROSENFELD.
                                  LEN     O                                               


...

Чёрт. Не задаётся начало. Не задаётся...
Когда вообще что-то задавалось?

- ...немой ужас. - Лено стёр всё, что было писано перед этой строчкой. Было стёр - перехотел. Пусть так. - Надо начать с интересного. С того, что Гленн меня, например, не поглотил так же, как поглотил остальных своих... репрезентеров, так сказать. Я не думал о том тогда, пока пилотировал Триггер-Кипера, но... Хе-хе.

Лено ухмыльнулся и галантно вышел в окно, важно поправляя свои кудрявые волосы прямо в полёте.

Мира давно не было. Тут он мог творить вообще всё. Здесь всё не то... Всё всё равно не то.

- Гленну сейчас, условно говоря, хорошо. По крайней мере, я могу это ощутить... Разделение между нами какое-то есть. Ему об этом знать не нужно. - С кем Лено вообще разговаривал?

...

Снег приостановил своё выпадение, равно как белокурый свой изоконный полёт. Лено закурил. А вообще он никогда не курил и не будет... Но здесь - закурил. Так надо.

Боже мой...

...........................................

В первом же баре Лено встретил прожигателей жизни - игроков в карты. Он присоединился к игре, поставив на кон всё своё имущество: сигарету и непонятный лазурный курок. И он честно пытался проиграть, но чудесным образом проиграть ему не удавалось... Ещё бы.

Фортуна лелеяла Гленна, но ненавидела Лено. Зато Лено мог несколько больше: ухмыльнувшись, он щёлкнул пальцами и оказался уже в театре.

...

Точно. Театр. Пьесы... Рассказы и всё прочее. Лено придумал себе занятие.
Мифотворчество. Ревизионизм. Создание кошмара, чтобы разрушить мечту; a retroactive change against all the laws of causality.
Предательство мироздания.
Предательство себя.
Предательство.
Предатель.

Да я же просто жалкая гусеница!